慎用英语里的"please!"
一般去买东西或者要求要什么东西的时候一般喜欢在疑问句后面加一个"please"来表示自己的礼貌和对别人的尊重!!
可是问题就出在这里了, please 在英语里有两个意思,一个是"请",另外一个是"求求你"..........
如果你去买东西的时候,请别人帮忙拿的话一般会这样说: Can i have XXX, please! or May i have XXX, please!
这个时候的please一定要以平滑而且紧凑的速度连在疑问句后面说出来,越快越好! 这样的在这个例子里,please的意思就是"请".
但是"如果你忘了说please而想在句子后面补"或者"说得太慢跟不上前一段疑问句",我劝你还是不要说好了.......要不然我的遭遇就是你的明天!
对比一下两句话的意思:
Can i order a sausage Pizza, please?
请问我可以点一个香肠匹萨吗?
然而
Can i order a sausage Pizza ?.........please...
我可以点一个香肠匹萨吗? ......求求你了.....
很郁闷的说,今天被老外狂笑了一翻,后来想想才发现这个问题!!